Servizi di traduzione

La tua Agenzia di Traduzione a Milano

Dotwords è un’agenzia di traduzione con sede a Milano che offre servizi linguistici altamente qualificati che costituiscono il supporto indispensabile per le aziende e le organizzazioni che operano a livello globale.
Se hai già un business internazionale o stai pianificando di portare all’estero la tua attività, un’agenzia di traduzione per la localizzazione e la traduzione madrelingua di contenuti è il tuo più prezioso alleato, poiché dimostra cura del particolare ed attenzione al target di riferimento.

Abbiamo creato una squadra di esperti linguisti, localizzatori e traduttori con diversi anni di esperienza con base a Milano e operativi in tutto il mondo, e possiamo essere il tuo punto di riferimento per ogni tipo di combinazione linguistica.
Durante l’esperienza acquisita in anni come agenzia di traduzione, ci siamo inoltre specializzati in singoli mercati verticali, coprendo migliaia di differenti combinazioni linguistiche e tutti gli alfabeti.

dowtwords-agenzia-traduzione-milano-2

Agenzia traduzioni Dotwords

L’agenzia traduzioni Dotwords offre livelli di servizio commisurati alle necessità del cliente, dalla bozza elaborata per uso interno alla traduzione certificata, utilizzando dove occorre le tecnologie CAT (computer aided translation), MT (machine translation), MTPE (post editing machine translation). In questo modo le tue esigenze di traduzione possono essere sempre soddisfatte e possiamo diventare il tuo partner unico per l’internazionalizzazione.  

Siamo in grado di gestire volumi estremamente elevati di traduzioni, impegnandoci in processi completamente trasparenti per offrire sempre la migliore combinazione tra efficienza operativa, livello qualitativo e costo.  
La competitività di Dotwords tra le agenzie di traduzione è straordinaria e risiede nell’aspetto tecnico, a partire dalla manualistica fino ad arrivare ai lavori scientifici. 
L’agenzia traduzioni Dotwords si propone come fornitore unico per i mercati tradizionali ed emergenti, garantendo servizi di traduzione madrelingua in tutte le lingue

Affidati a professionisti certificati

Affidati a professionisti certificati

Cosa ci distingue dalle altre agenzie di traduzione

Ci sono diversi aspetti che ci distinguono dalle altre agenzie di traduzione. In primis i nostri traduttori e revisori sono sempre professionisti madrelingua, specializzati nei settori di competenza, ai quali mettiamo a disposizione tutte le risorse per la scrittura in qualsiasi alfabeto. 
Per proporre servizi di traduzione all’avanguardia ci siamo dotati delle migliori risorse informatiche che ci consentono di gestire le complesse scritture degli alfabeti non latini come arabo, russo, cinese, giapponese, ebraico, turco, coreano e gli altri, senza problemi di visualizzazione del documento finale.

Il nostro reparto di impaginazione interno, Desktop Publishing, è in grado di elaborare ogni tipo di impaginazione così come anche di caricare i tuoi documenti tradotti su software e piattaforme proprietarie di tua scelta.  
Dotwords è un’agenzia di servizi traduzioni che si occupa di tutte le fasi del lavoro: analisi linguistica iniziale, traduzione, revisione e impaginazione dei documenti tradotti indipendentemente dal formato richiesto.  

Servizi traduzioni certificati

Siamo un’agenzia traduzioni certificata secondo il sistema di qualità, la normativa ISO 9001, la 17100 e la 18587.  
Il flusso del lavoro della nostra agenzia di traduzioni vede sempre il coinvolgimento di un Project Manager, che diventa l’interlocutore dedicato e diretto del cliente.

Questa figura, si occupa di coordinare il team di traduttori, localizzatori, impaginatori e altri operatori, di qualificare i fornitori e di eseguire tutti i controlli di processo. In questo modo la nostra agenzia di traduzioni garantisce il miglior livello nella gestione delle esigenze del cliente: i servizi di traduzione sono studiati su misura. 

La normativa di settore sul tema della qualità implica che ogni progetto affidato alla nostra agenzia traduzioni professionali sia gestito conformemente ai requisiti della normativa.  
In Dotwords seguiamo tutti i processi e coinvolgiamo le migliori risorse tecniche e strumentali. Garantiamo così che il lavoro finale sia consegnato puntualmente secondo gli impegni del cliente e siamo orgogliosi per i numerosi successi che riscontriamo quotidianamente. 

Proofreading - significato

Il termine proofreading indica la revisione dei testi e solitamente è uno dei processi finali a cui va incontro un testo. La normativa ISO 17100 lo definisce come la “verifica del contenuto rivisto nella lingua di destinazione e correzione prima della stampa”: ecco cosa è il proofreading. Traduzione è un’altra fase da non confondere con questa, in quanto il proofreader lavora solo ed esclusivamente sul testo di arrivo già tradotto e non deve fare confronti con quello di partenza.

La revisione serve a garantire la correttezza del testo e vengono coinvolti anche proofreader madrelingua quando è richiesto un testo a norma EN15038 secondo livello. Si tratta di quei testi altamente specializzati prodotti per esempio per il settore medico o farmaceutico.

Il proofreading è uno step essenziale per presentare un testo senza errori nè formali, nè derivanti da terminologia impropria.

dowtwords-agenzia-traduzione-milano-proofreading-1