FORGOT YOUR DETAILS?

DAILYWORD: NESSUNO

giovedì, 29 novembre 2018 by
yama-1200x841

29 novembre 2019 – La parola di una lingua morta che NESSUNO sa tradurre.   Gli Yaghan, detti anche Yámana, sono la popolazione più australe del pianeta: vivono nella Terra del Fuoco, l’arcipelago diviso tra Argentina e Cile a poca distanza dall’Antartide. Oggi la tribù fuegina è praticamente estinta, e le stime vogliono che il

DAILYWORD: AUTOMATICO

venerdì, 23 novembre 2018 by
foto_757307_908x560

Novembre 23, 2018 – Un traduttore AUTOMATICO italiano-sardo: la curiosa proposta del neolaureato olianese Gianfranco Fronteddu.   Nella tesi, infatti, la descrizione del progetto per la creazione di traduttore automatico italiano-sardo, finanziato dal programma Google Summer of Code 2016 e sviluppato con la partecipazione di Gianfranco Fronteddu a un Erasmus nel gruppo di ricerca Tradumàtica dell’Università

DAILYWORD: INGLESI

lunedì, 19 novembre 2018 by
Screen Shot 2018-11-18 at 6.25.16 PM

19 novembre 2018 – Le 10 parole INGLESI del linguaggio social che potremmo dire in italiano.   L’italiano, si sa,  risente parecchio dell’influsso della lingua inglese, sia nel parlato che nello scritto. Sono tanti gli ambiti in cui la lingua inglese sembra essere preponderante rispetto all’italiano, e uno di questi è sicuramente quello dei social

DAILYWORD: CULTURA

lunedì, 12 novembre 2018 by
WhatsApp-Image-2018-10-28-at-11.27.17

12 novembre 2018 – DISHCOVERY. Una Web App per divulgare la CULTURA culinaria Italiana.   Un’ intuizione brillante quella di DISHCOVERY: uno strumento per abbattere le barriere linguistico-culturali attraverso un menù che si sa raccontare. Non una semplice traduzione ma un prontuario capace di spiegare tutti quei piatti e quegli abbinamenti che rendono il pasto una vera esperienza.

DAILYWORD: ARTE

mercoledì, 07 novembre 2018 by
fabio-cremonesi-traduttore-di-kent-haruf-770x513

7 Novembre 2018 – Fabio Cremonesi, incontro con l’arte della traduzione.   Incontro con Fabio Cremonesi, traduttore dell’opera di Kent Haruf, autore della famosa Trilogia della pianura, in occasione dell’uscita del romanzo d’esordio di Haruf, Vincoli (NN editore). Con Fabio Cremonesi dialoga Roberta Camerlengo.   Ecco l’articolo: VERONA IN  

DAILYWORD: INVISIBILE

martedì, 30 ottobre 2018 by
book-piles

30 ottobre 2018 – Lorenzo Flabbi a Triestebookfest «Il traduttore non è mai INVISIBILE»   Calarsi nella parte come fa un attore e tradurre a naso alzato. Si legge l’originale, si leva la faccia a scrutare il cielo e si ripiomba a capofitto nel mondo della propria lingua. «Ricreare un testo significa instaurare una relazione mimetica

DAILYWORD: BUSINESS

domenica, 28 ottobre 2018 by
Screen Shot 2018-10-27 at 7.42.59 PM

28 ottobre 2018 – Traduzioni cinese – italiano: l’importanza di fare BUSINESS dall’atra parte del mondo.   Il businessman di oggi non ha paura di guardare oltre confine, anche lontanissimo dal proprio paese di origine: sa che nel mercato globale e nei nuovi attori dell’economia mondiale si celano enormi possibilità di profitto per le aziende che si impegneranno

DAILYWORD: CONTEMPORANEE

venerdì, 19 ottobre 2018 by
Screen Shot 2018-10-20 at 10.35.10 PM

19 ottobre 2018 – Torna a San Gimignano ‘Specchi – Riflessioni CONTEMPORANEE sulla Traduzione’ Lingue come ponte tra culture. Traduzione come scambio reciproco. Ecco le protagoniste della seconda edizione di “Specchi – Riflessioni Contemporanee sulla Traduzione” che si terrà a San Gimignano nelle giornate del 26 e del 27 ottobre 2018 presso la Biblioteca “Ugo Nomi

DAILYWORD: SIMULTANEA

mercoledì, 17 ottobre 2018 by
1535797928_Sony-WH-1000MX3

17 ottobre 2018 – La traduzione SIMULTANEA di Google arriva su altre cuffie.   Presto le facoltà di traduzione simultanea che avevano contribuito a rendere speciali gli auricolari Pixel Buds di Google potrebbero arrivare anche a bordo di numerosi altri auricolari.   Ecco l’articolo: WIRED.IT  

DAILYWORD: GIOCHI

giovedì, 04 ottobre 2018 by
telltale-games-1-1024x576

4 ottobre 2018 – GIOCHI Telltale, continuano le traduzioni amatoriali in italiano.   L’addio a Telltale Games, che sta vivendo un difficilissimo periodo di smantellamento, non fermerà il lavoro di chi si occupa delle traduzioni amatoriali in italiano dei videogiochi della compagnia californiana. Ecco l’articolo: SPAZIO GAMES

TOP