FORGOT YOUR DETAILS?

DAILYWORD: RESPEAKING

Saturday, 23 March 2019 by
convegno-1200x545_c-696x316

March 23rd, 2019 – RESPEAKING, the last frontier of simultaneous translations.   Respeaking is a revolution in the world of international conferences and interpreting thanks to a new technology that allows the reporting of a speaker directly to the target language in real time on a big screen.   The revolution is represented by a speech

DAILYWORD: SPANISH

Friday, 15 March 2019 by
roma_cuaron

March 15th, 2019 – Alfonso Cuarón got angry with Netflix for the SPANISH subtitles of “Roma”   Mexican director Alfonso Cuarón criticized Netflix for the subtitles for his film Rome, which was distributed on the platform and was highly appreciated by critics. The film was shot in Mexico, with predominantly Mexican actors who speak Mexican Spanish. In

DAILYWORD: LEARN

Monday, 11 March 2019 by
Screen Shot 2019-03-13 at 4.07.09 PM

March 11th, 2019 – How to use Netflix to learn foreign languages.   It is not a bad idea to use Netflix to learn foreign languages. Through a tool for Google Chrome called Learning Language with Netflix (LLN) you can watch a TV series in another language and learn it in a fun way.  

Tagged under: , , ,

DAILYWORD: ENDING

Wednesday, 20 February 2019 by
casablanca-696x348

February 20th, 2019 – The absurd translation of the ENDING of Casablanca in China.   Some translations are conveyed by the culture of the country that translates. As it happened with the movies Gone with the Wind in Japan and Casablanca in China. We know how complex it is to translate a film and we

DAILYWORD: THOUGHTS

Monday, 11 February 2019 by
cervello-attivo10

February 11th, 2019 –  Translates THOUGHTS into words: the system for solving language disorders.   The new engineers at Columbia University have developed a way to use artificial intelligence and vocal synthesizers to translate thoughts into words. The research, published in Scientific Reports, illustrates how scholars have created a system that can read the brain

DAILYWORD: WEEK

Wednesday, 06 February 2019 by
l_-la-traduzione-della-settimana-yuxiang-fqi4

February 6th, 2019 – The translation of the WEEK: Yuxiang   Yuxiang (that literally means: “fish fragrance”) is a famous condiment in Chinese cuisine used to cook meat or vegetables. It seems to have originated in the Sichuan cuisine but has spread to other Chinese regional cuisines. Despite the meaning of “fish fragrance”, the seasoning

DAILYWORD: PARTICULAR

Tuesday, 15 January 2019 by
Screen Shot 2019-01-15 at 10.55.39 AM

January 15th, 2019 – The PARTICULAR translations of Taranto: the Duomo becomes “The Dome”.   The Duomo means Dome in English, City Center translated to Town Centre and Municipio is Municipality. The real blunders and errors of translation from Italian to English have appeared on the signs on the outskirts of Taranto, a city that welcomes

DAILYWORD: LANGUAGES

Friday, 11 January 2019 by
1091502570-kiM-RwELKt7Vs26IUxGzsxxFkPJ-656x492@Corriere-Web-Sezioni

January 11th, 2019 – CES 2019, Google Assistant now acts as an interpreter: translations into 27 languages in real time.   Google made some important announcements related to its Assistant, the digital helper that Italians have known about since last year, that is available to download on all Android smartphones and family smart speakers. The biggest

DAILYWORD: PROFESSION

Monday, 26 November 2018 by
come-diventare-un-traduttore

November 26th, 2018 –  The PROFESSION of the translator: a hard professional career.   I’ve told myself many times that most people do not know the importance of a translator. By translator I mean the whole category: interpreters, translators, and dubbers, because to actors, someone translates them the texts and actually rewrites the script. And the

DAILYWORD: AUTOMATIC

Friday, 23 November 2018 by
foto_757307_908x560

November 23rd, 2018 – An Italian-Sardinian AUTOMATIC translator: the curious proposal of the new graduate Gianfranco Fronteddu.   In the thesis, the description of the project for the creation of Italian-Sardinian automatic translator, funded by the Google Summer Coding program and developed with the participation of Gianfranco Fronteddu to an Erasmus in the Tradumàtica research group

TOP