FORGOT YOUR DETAILS?

DAILYWORD: REALITY

Monday, 28 January 2019 by
Screen Shot 2019-01-27 at 5.49.31 PM

January 27th, 2019 – Talk about how you look at the world (that’s how the language you use affects REALITY)   “There are thoughts that belong to only one language”, with these words the Polish writer Stanislaw Jerzy Lec brilliantly underlines the fascination of learning a language that is not his own and highlights how our

DAILYWORD: UNDERSTAND

Wednesday, 28 November 2018 by
Screen Shot 2018-11-27 at 4.11.13 AM

November 28th, 2018 – Do you really want to UNDERSTAND Italian culture? The bad words, gestures, and imprecations. Today the so-called “belly of the country” (translation from “pancia del Paesi”) triumphs. But to really understand it, we need to look at the immense heritage of linguistic (and semiotic) vulgarity that has belonged to us for centuries.

DAILYWORD: BILLION

Wednesday, 24 October 2018 by
Screen Shot 2018-10-23 at 9.02.17 PM

October 24th, 2018 – 143 BILLION words translated every day in 100 different languages: these are the numbers of Google Translate.   There are a good 143 billion words that are processed by Google Translate every day, thanks to translations in over 100 different languages. A fact that reflects well how widespread and used this tool

DAILYWORD: WORDS

Tuesday, 25 September 2018 by
160031934-ce6a4e78-7f36-406c-bf42-6bbaf548fc8f

September 25th, 2018 – There are 25 new WORDS that you need to know if you SPEAK English.   The Merriam-Webster dictionary added 840 more terms this year, and the magazine Mentalfloss has underlined the expressions now available into common use.   Read the complete article from  AGI.IT        

Tagged under: , , , ,

DAILYWORD: RESULT

Thursday, 09 August 2018 by
Screen Shot 2018-08-07 at 9.25.20 PM

August 8th, 2018 – A world RESULT on Google Translate: 143 billion words translated per day and a (probable) future of earnings thanks to advertising.   The app translates the incredible figure of 143 billion words every day, said Pichai (Google’s CEO). Adding then how this has had a significant increase during the World Cup

Tagged under: , , , , ,

DAILYWORD: REFLECTIONS

Monday, 23 July 2018 by
Screen Shot 2018-07-22 at 6.45.24 PM

July 22nd, 2018 – Translating is not REFLECTING things, but creating a new sense. Reflections on the translation starting with Ricoeur, Sigmund Freud, Marie Bonaparte.   Paul Ricoeur writes (in The paradigm of translation) that translation exists because men have different languages. It seems trivial but does not stop at the surface of this statement.

DAILYWORD: ITALIAN

Friday, 08 June 2018 by
cq5dam.web.738.462

June 8th, 2018 – It is not just “bufu”: some of the new words of the ITALIAN language   In recent years there are many new terms and neologisms that have become part of our language and have been certified by the Accademia della Crusca and dictionaries like Zingarelli. From “apericena” to “svapare”, here are

DAILYWORD: ART

Wednesday, 06 June 2018 by
image

June 6th, 2018 – Hunting for words: the ART of translation according to Magrelli   The ‘how’ to translate is the cornerstone of those who must measure themselves with the transposition of words from one language to another.     Read the Complete Article from THE PICCOLO

DAILYWORD: WORKING

Monday, 04 June 2018 by
Tokyo, Japan. 1st Dec, 2016. SoftBank's humanoid robot Pepper characterized as a panda debuted as a new member of staff for the Ginza Line subway at Ueno Station on December 1, 2016, Tokyo, Japan. Pepper is programmed to interact with Japanese and foreign

June 4th, 2018 – The huge benefits of WORKING in your second language   Working in another language can be awkward and challenging, but it has a surprising number of positive side effects.     Read the complete article from BBC

DAILYWORD: HAPPINESS

Tuesday, 15 May 2018 by
capellini18.18.2017-ky8C-U4328035750151CpH-1224x916@Corriere-Web-Sezioni-593x443

May 15th, 2018 – Words to describe HAPPINESS in 26 languages   A constantly evolving vocabulary of happiness. Here’s what «The Positive Lexicography Project», a collection of untranslatable words, conceived by Tim Lomas, professor of Positive Psychology at the University of East London. «I searched the words online, on sites, blogs and among academic paper – tells

TOP