FORGOT YOUR DETAILS?

Video captioning and localization

 

With captioning services, all the spoken elements of online videos can be instantly intercepted and indexed by search engines.

The visibility of video material rises exponentially, reaching a far larger audience. If the captions are then translated into target languages with the patented Dotsub system, truly unprecedented levels of visibility and penetration can be achieved.

As the partner of Dotsub technology in Europe, Dotwords is equipped to caption and translate videos into 520 languages. Our hub in Rosario (Argentina) specialises in this service.

 

An explosion in online video content

  • Today: more than 300 hours of new video uploaded to YouTube every minute
  • December 2019: 80% of internet traffic will be video
  • A huge success! Video channels emotions
  • But “spoken” video content can’t be indexed

Here’s an interesting statistic:

In the USA, Dotsub estimates show that the level of engagement of Hispanic viewers doubles
when English videos have Spanish captions.


Application examples

Our technology is also used to caption online international news reports and features.

Take a look at these examples:

Italians at the wheel of self-driving cars.

«Tomorrow I'll print myself a new house!».
The new frontiers of 3D.

Technological progress. Who stands to benefit? The importance of planning ahead.



The benefits of captioning

SEO for video too

SEO for video too

Think about it. Videos only “speak” when you listen to them. But when you caption them, all those words can be indexed by search engines and located by everyone.

Effective communication

Effective communication

Same-language captions boost a video’s addressable audience by 20-30 percent.

Overcoming barriers

Overcoming barriers

Same-language captions ensure a video will be understood in non-audio contexts (for example by smartphone users without an earpiece), and by special audiences such as the hearing-impaired.

Greater interaction

Greater interaction

Videos with captions translated into target languages generate greater interaction and response.

Longer viewing time

Longer viewing time

Viewers spend 35 percent more time watching captioned videos than uncaptioned material.

Enhanced video lifetime

Enhanced video lifetime

Videos with translated captions have a far greater lifetime value on the net.

TOP